Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı علاوة المناخ

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İngilizce Arapça علاوة المناخ

İngilizce
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • (a) In addition to climate shifts, population growth is another driver of heightened vulnerability in dry areas.
    (أ) علاوة على تغيرات المناخ، يُمثِّل نمو السكان عاملاً آخر يسهم في زيادة سرعة التأثر في المناطق الجافة.
  • UNHCR supported the relocation of refugees away from the border, at the request of the Government of Guinea, which would require resources as well as a favourable political environment in Guinea.
    وأيدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين نقل اللاجئين بعيدا عن الحدود، بناء على طلب حكومة غينيا، وهو أمر يتطلب توفر الموارد علاوة على المناخ السياسي الملائم في غينيا.
  • Those impacts were also exacerbated by the higher temperatures, moisture levels and carbon dioxide concentrations consequent to climate change, as well as by the increased use of nitrogen in agriculture.
    كما تتفاقم تلك الآثار بفعل ارتفاع درجات الحرارة، ومستويات الرطوبة وتركيزات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن تغير المناخ، علاوة على زيادة استخدام النتروجين في الزراعة.
  • The funding for adaptation on climate change should be additional to official development assistance funding for reaching the Millennium Development Goals;
    وينبغي أن يكون التمويل المقدم لأغراض التكيف مع تغير المناخ، علاوة على التمويل المقدم في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • To broaden agricultural research in order to improve productivity and adapt agricultural products to changes in climate patterns, and to promote the dissemination of information among those working in the sector.
    تعزيز البحوث الزراعية بغية تحسين الإنتاجية وإنتاج المنتجات الزراعية بما يتلاءم مع تغير الأنماط المناخية، علاوة على تشجيع نشر المعلومات بين المزارعين.
  • It is currently leading the global efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and is demonstrating strong stewardship in addressing the global food and energy crises, as well as climate change.
    وهي تقود حاليا الجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبدي قيادة قوية في التعامل مع أزمتي الغذاء والطاقة العالميتين، علاوة على تغير المناخ.
  • Furthermore, in a climate of sluggish exports and intracountry variations in exchange-rate movements, there is the risk of a cycle of competitive devaluations between countries in the region.
    وعلاوة على ذلك، وفي مناخ تباطؤ الصادرات وأوجه التفاوت في تحركات أسعار الصرف داخل البلدان، هناك خطر الدخول في دائرة التنافس على تخفيض قيمة العملة بين دول المنطقة.
  • Moreover, since the end of the hostilities, a tense political climate has prevailed, with manifold challenges confronting the Lebanese in their quest to reconstruct their country, their polity and their economy.
    وعلاوة على ذلك، ساد مناخ سياسي متوتر منذ انتهاء الأعمال القتالية، حيث يواجه اللبنانيون تحديات كثيرة في سعيهم إلى إعادة إعمار بلدهم وإعادة بناء مجتمعهم السياسي واقتصادهم.
  • It is disheartening to note that coral reefs are now under serious threat of collapse owing to over-fishing and the development of coastal zones, which includes dredging, landfills and terrestrial run-off, as well as climate change.
    ومما يحزننا أن نلاحظ أن الشُعب المرجانية تتعرض الآن لخطر شديد يهددها بالانهيار نتيجة الإفراط في الصيد والبناء في المناطق الساحلية، الذي يشمل التجريف، ومدافن القمامة، والمجاري المائية، علاوة على تغير المناخ.
  • Not only is Niger's climate harsh and unforgiving, but the international climate is also not conducive to resolving the fundamental problems of the Sahel (see E/CN.4/2002/58/Add.1), and food crises cannot always be prevented by the Government.
    وعلاوة على قسوة وخشونة مناخ النيجر، فإن المناخ الدولي أيضا لا يساعد على حل المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة الساحل (انظر: E/CN.4/2002/58/Add.1) وليس في مقدور الحكومة دائما الحيلولة دون وقوع أزمات غذائية.